Нужно ли the перед названием страны. Как употреблять артикль. Когда в английском языке ставится артикль the

Теперь поговорим об артикле the с именами собственными.

1) Страны , в названиях которых есть слова Republic, Federation, Kingdom, и т.д. - то есть слова, которые не имена собственные. Если же страна - только имя собственное, то артикля не нужно.

Сравните:
England - но the United Kingdom
Russia - но the Russian Federation
America - но the United States of America .

Еще одно примечание про страны. Слова central , north , east , west , south на артикль никак не влияют.

То есть:
Italy - central Italy
The United States - the central United States
.

2) Вся вода , кроме озер:

Океаны: The Atlantic (Ocean )
Моря: The Mediterranean (Sea)
Реки: The (River) Thames
Но: Lake Victoria.

Примечания:
Заметьте: у некоторых морей и океанов очень часто опускают слова Sea или Ocean .
He crossed the Atlantic and the Pacific and quietly drowned in the Mediterranean. - Он пересек Атлантический и Тихий океаны и тихонько утонул в Средиземном море.

С реками часто говорят слово river: the river Danube / the Danube river.
C озерами почти всегда говорят слово Lake: I want to see Lake Baikal .

3) Все собственные имена во множественном числе в обязательном порядке имеют при себе артикль. Это и страны, и острова, и горные цепи... и даже фамилии людей.
The Netherlands, the Philippines - страны
The Maldives, the Seychelles - острова
The Himalayas, the Andes - горы
The Johnsons, the Putins - фамилии.

Теперь давайте поговорим о многочисленных названиях, связанных с городами .

4) Улицы - они ведь такие длинные, а площади и парки - такие просторные. Поэтому они и без всякого там артикля - важные птицы.
Bond Street , Red Square , Central Park - артикля не надо.

5) Не меньшую крутизну ощущают и самые большие здания - аэропорты, вокзалы, университеты и соборы. Они такие огромные, что они и без артикля классно себя чувствуют.
Heathrow Airport, Victoria Station, St Paul"s Cathedral .

6) Им завидуют разные менее значимые здания: театры, кинотеатры, музеи, галереи, отели, рестораны, и даже разные там Эйфелевы и Останкинские башни. Они понимают, что по значению им невозможно тягаться с пунктами 4) и 5). Вот они и напускают на себя важность, прибавляя к своему имени артикль:
The Bolshoi Theatre, The Odeon (Cinema), The National Gallery, The British Museum, The Metropol Hotel, The Fat Duck restaurant, The Eiffel Tower.

Недавно к ним прибавилось и The London Eye . Эта штука, конечно огромная, но еще очень молодая. Поэтому она решила добавить себе пафосности артиклем.

7) Ну а магазины - такая мелкая сошка, что они и рады бы прибавить к своему имени артикль, чтобы хоть чуть-чуть посерьезней себя чувствовать, но жадный английский язык им и в такой радости отказывает...
Harrods, Selfridges, Liberty, Marks and Spencer, Sainsbury"s, Atlantis (это все - английские магазины).

8) Пресса.
Газеты - они тоньше журналов, поэтому, чтобы быть хоть чуточку потолще, прибавляют к себе the :
The Sun , the Guardian , the Times , the Independent (правило касается английских газет, русские и другие - без артикля).

A журналы - они и так толстые. Артикль их только жирит... Поэтому:
Time, Cosmopolitan, Vogue, Vanity Fair .

9) И последнее. Великое правило "the что-то of что-то" (см. предыдущий урок по артиклям) бьет все остальные правила, как козырный туз любую карту.

Вот смотрите:
Cambridge University - но the University of Cambridge
St Paul"s Cathedral - но the Cathedral of St Paul
London - но the City of London.

А теперь - упражнения.

  1. Вики утром учится в Кембриджском университете, а вечером работает в супермаркете Sainsbury"s.
  2. Шустерберги живут на улице Тверская, а работают в Большом театре.
  3. Я никогда не читаю журнал "Космополитен". Я читаю "Таймс", как Шерлок Холмс.
  4. Сколько стоит такси из аэропорта Хитроу до вокзала Виктория?
  5. Мой друг Зак хочет пересечь Атлантический океан на яхте. Сейчас он тренируется на озере Эри.
  6. Тед продал квартиру на Пятой авеню и уехал на Сейшелы.
  7. Семья Гуччи живет в Сиене - городке в центральной Италии.
  8. Самая большая река Чехии - Влтава.
  9. Я хочу жить в отеле Ритц Карлтон, папа! - А я хочу жить на Красной площади!
  10. Вчера Гордон прилетел в Англию из Соединенных Штатов и остановился в гостинице рядом с Гайд-парком.

Ключи к упражнению находятся .

Вся информация о школе Антона Брежестовского - на новом сайте brejestovski.com .


На наших занятиях вы существенно улучшите свой английский и получите массу удовольствия.

Лучшие места на курс заканчиваются быстро. Успейтие приобрести курсы со скидкой!


Нет возможности заниматься в Москве?
Масса недорогих и суперэффективных онлайн-занятий в
Магазине онлайн-уроков .

и получите в подарок семидневный курс “ Как эффективнее учить английский ”.

Мини-уроки английского по грамматике, словарю и эффективные методы изучения языка.

Чтобы яснее понять, какие методы мы используем, посмотрите выступление руководителя школы Антона Брежестовского

Статья будет полезна тем, кто хочет разобраться с темой постановки артиклей перед национальностями. Я бы советовала не тупо учить правила, а понять нюансы, и тогда у вас не будет сложностей с этим вопросом. Здесь я разместила живые примеры от носителей языка в каких случаях они ставят артикли перед национальностями, а когда не ставят. Везде указала пояснения. Так же написала, для тех, кто не знает, как будет правильно: ‘American people’ или ‘Americans’.

В отличие от русского языка, в английском, названия национальностей пишутся всегда с заглавной буквы.

Когда ставится артикль перед национальностями — правила и примеры

1. Мы ставим артикль, когда надо гордо сказать о своем гражданстве и принадлежности к определенной стране или национальности:

Он — русский.
Она — американка.
Мы — англичане.

По английски это будет звучать так:

Я — русский. I’m a Russian.
Она — американка. She is an American.
Мы — англичане. We are the British.

Используйте артикль для усиления акцента своей принадлежности к своей национальности.
Сами носители в обычной разговорной речи о национальности говорят без артикля:

She is Canadian. Она канадка.
He is Spanish. Он испанец.

Alex is Russian. Алекс — русский.
I’m mostly Scottish. Я больше шотландец.
I met a nice guy. He is French. Я познакомилась с хорошим парнем. Он француз.

Для нас разницы в значении и переводе — нет.
Но для иностранца очень тонкая разница состоит в том, что для него это звучит больше как ссылка на культурные качества или характеристики человека. Т.е. по-русски мы переводим: «Она канадка», но иностранец это поймет как: «Она канадского происхождения.»

На заметку: в английском языке обозначение национальности без артикля используется в не формальном общении. Но артикль всегда ставится в формальном общении. Пока вы — новичок, придерживайтесь варианта с использованием артикля.

Еще немаловажный момент.

Если вы скажете американцу: He is American, это может быть расценено как оскорбление для граждан других стран Северной, Центральной и Южной Америки.
Здесь лучше сказать: He is from the US или проще поставить артикль, как в примере ниже.

Безопасный вариант: He is an American. Он американец.

2. Артикль ставим, когда упоминается семейный статус человека:

Она замужем за американцем. She is married to an American.
Он женат на русской. He is married to a Russian.

Она вышла замуж за американца. She married an American.
Он женился на Кейт. He married Kate.

3. Артикль ставится, когда идет национальное обозначение предметов, объектов и т.д:

Примеры: русский ресторан, китайские туфли, японская еда, американская одежда.

He was a Russian gymnast. Он был русским гимнастом.
I had lunch in a Thai restaurant. Я пообедал в тайском ресторане.

Borscht is a predominantly Russian food. Борщ является преимущественно русской едой.

A European tour. Европейский тур.

The Canadian embassy is in Moscow. Канадское посольство находится в Москве.
That’s a typical American summer dinner. Это типичный американский летний ужин.

We usually order Chinese/Japanese food.
Обычно мы заказываем китайскую/японскую еду.

Здесь артикль НЕ ставится.

4. Артикль — the — ставится, когда речь идет о конкретной группе людей определенной национальности:

Примеры: русские, испанцы, китайцы и т.д.

Испанцы выиграли Кубок мира ФИФА. The Spanish won the FIFA world cup.

У китайцев обычно темные волосы, в то время как финны, обычно, светловолосые.
The Chinese typically have dark hair, while the Finns typically have fair hair.

Бельгийцы, которых я встретил, были студентами научного факультета.
The Belgians I met were science students.

5. Постановка артикля зависит от того, какое окончание у национальности.

У национальностей, которые имеют окончания -ian-ean- ставится артикль.

Примеры: an American, a Canadian, an Australian, a Russian.

He is an Italian. Он итальянец.
She is an Egyptian. Она египтянка.
I’m a Canadian. Я — канадец.

I’m an African. Я — африканец.
A Mexican named Frida was an extraordinary artist.
Мексиканка по имени Фрида была необыкновенным художником.

НО! если национальность имеет окончание -ish-ese- артикль НЕ используется!
Правильно будет сказать:

He is British. Он британец/англичанин.
She is Japanese. Она японка.
You are Dutch. Ты голландец.
I’m Chinese. Я китаец.

Во множественном числе вышеуказанные национальности пишутся с определенным артиклем — the —

The Brits. Британцы/Англичане.
The Japanese. Японцы.
The Dutch. Голландцы.
The Chinese. Китайцы.

6. Артикль ставим, когда надо сказать: москвич, парижанин, нью-йоркец, лондонец и т.д.

Примеры: a Muscovite, a Parisian, a New Yorker, a Londoner..

Во множественном числе артикль НЕ указывается.

Muscovites celebrate Maslenitsa. Москвичи празднуют Масленицу.
Why Londoners love London. Почему лондонцы любят Лондон.
New Yorkers are helpful and kind. Нью-Йоркцы отзывчивы и добры.

Как правильно: ‘American people’ или ‘Americans’?

Правильно сказать: Americans.

Когда артикль не ставится перед национальностями — примеры

1. Артикль НЕ ставится, когда есть национальное обозначение объектов во множественном числе.

American movies are very popular in Russia. Американские фильмы очень популярны в России.

There are many Russian immigrants in the US. В США много русских иммигрантов.

Different American regions have different accents. В разных регионах Америки разные акценты.

2. Артикль НЕ ставится, когда речь идет о нации в целом.

Americans are constantly working. Американцы все время работают.
Australians like to eat eggs for breakfast. Австралийцы любят есть на завтрак яичницу.

People from Holland are nice. Голландцы приятный народ.
Most Americans hate Trump. Большинство американцев ненавидят Трампа.

Americans speak English differently to the British. Американцы говорят по-английски по-другому, чем англичане.
Compared to Australians or Brits, we don’t speak that fast. По сравнению с австралийцами или британцами мы не говорим так быстро.

Артикль — the — ставится с национальностями, заканчивающимися на -sh, -ch, -ese, — ss

The Japanese are kind to people who visit their country.
Японцы добры к тем, кто посещают их страну.

Why the Swiss are so good at banking?
Почему швейцарцы так хорошо разбираются в банковской деятельности?

The Dutch aren’t very proud of their language.
Голландцы не очень гордятся своим языком.

The Chinese eat a lot of rice.
Китайцы едят много риса.

3. Названия языков используется без артикля.

UK English = British English. Британский английский.
US English = American English. Американский английский.

Is Japanese hard to learn?
Японский язык трудный для изучения?

I sing in German, Latin, Russian, even Swedish and Hebrew.
Я пою на немецком, латинском, русском, даже шведском и иврите.

НО! если указывается название языка полностью: английский язык , французский язык и т.д.. то обязательно указывается определенный артикль -the-

The English language is constantly growing and changing. Английский язык постоянно растет и меняется.
10 reasons I love the French language. 10 причин почему я люблю французский язык.
The official Mexican language is Spanish. Официальный язык Мексики — испанский.

4. Артикль НЕ используется, когда речь идет о странах.*

America is a continent, not a country. Америка — это континент, а не страна.
Canada is the 2nd largest country in the world. Канада является второй по величине страной в мире.

I have several friends in Australia. У меня есть несколько друзей в Австралии.
My cousin lives on Vancouver Island. Мой кузен живет на острове Ванкувер.
I went to Peru for 6 months. Я ездил в Перу на 6 месяцев.

St. Petersburg is known as the Venice of Russia. Санкт-Петербург известен как Венеция России.
In British Columbia we have much milder weather that the rest of Canada.
У нас в Британской Колумбии гораздо более мягкая погода, чем в остальной части Канады.

* НО!
Wonderful to swim in crystal clear water of the Maldives.
Замечательно плавать в кристально чистой воде Мальдив.

I didn’t watch the US elections. Я не смотрел выборы в США.

5. Артикль НЕ ставится, если мы говорим о принадлежности группе людей, объединенных чем-то общим:

Southern people speak slowly. Южане говорят медленнее.
Black people are funnier than white people. Черные/чернокожие забавнее, чем белые.

Why Americans don’t like blacks? Почему американцы не любят черных?
Many Eastern Europeans speak English. Многие люди из Восточной Европы/восточные европейцы говорят по-английски.

6. Артикль НЕ ставится когда речь идет о принадлежности к той или иной конфессии.
Так же, не добавляется слово «people».

Muslims, Christians, Jews, Hindus и т.д. Мусульмане, Христиане, Евреи, Индусы..

Many Buddhists live in Asia. Многие буддисты живут в Азии.
Christians celebrate Easter. Христиане празднуют Пасху.
Many Jews live in Israel. Многие евреи живут в Израиле.
Hindus are often vegetarian. Индусы часто являются вегетарианцами.

НО!
если нам надо сказать: Он — мусульманин, она — христинка, Он — иудей, ставится артикль — a-/the в зависимости от контекста и правил употребления артиклей.

He is a Muslim. Он мусульманин.
She’s not a Christian. Она не христианка.
Is Mark Zuckerberg a Jew? А Марк Цукерберг еврей?

Надеюсь, тема была полезной, ну а чтобы закрепить результат, предлагаю пройти упражнения по данной теме.

Так же, для тех, работает над акцентом, прослушайте

То есть отсутствие артикля. Рассмотрим, когда используется артикль the, являющийся, кстати, по подсчетам лингвистов наиболее часто встречающимся словом в английском языке, хотя словом, конечно, назвать его трудно.

Как использовать определенный артикль THE – основное правило

Большинство правил употребления определенного артикля the сводится к тому, что the ставится перед существительным, обозначающим что-то конкретное . Сам артикль the произошел от слова that (этот, тот) – зная это, проще понять, как он используется.

This is the place that we were talking about. – Это (то) место, о котором мы говорили.

You have the file that I need. – У вас есть (тот) документ, который мне нужен.

Артикль здесь определяет не , конечно, а существительное, определяемое этим прилагательным. Артикль the нужен, потому что превосходная степень признака или лица выделяет его как уникальный:

This is the most delicious ice-cream in the world. – Это самое вкусное мороженое в мире.

He is the smartest student in the university. – Он самый умный студент в университете.

5. Перед рядом прилагательных, подразумевающих уникальность предмета.

Это такие слова, как same (такой же), only (единственный), left \ right (левый \ правый). Как и прилагательные в превосходной степени, они указывают на конкретность того, о чем идет речь.

This is the only way out. – Это единственный выход.

Turn the left valve , please. – Поверните правый вентиль, пожалуйста.

My sister had the same problem . – У моей сестры была такая же проблема.

6. Перед порядковыми числительными.

Порядковые – обозначающие номер, а не количество. Если предмет является “первым” или “двадцатым”, это подразумевает его относительную уникальность (в контексте разговора). Это также касается слов вроде the last (последний), the previous (предыдущий), которые по смыслу схожи с порядковыми числительными.

Who was the first human in the space? – Кто был первым человеком в космосе?

I am reading the third chapter now. – Я сейчас читаю третью главу.

Let’s invite the previous candidate again. – Давайте пригласим предыдущего кандидата еще раз.

This is the last warning . – Это последнее предупреждение.

7. Перед фамилиями людей, когда речь идет о семье в целом.

Фамилия при этом используется во множественном числе, как и в русском языке.

I don’t know the Allens , but they seem to be nice people. – Я не знаю Алленов, но они выглядят приятными людьми.

The Petrovs moved out on Monday. – Петровы съехали в понедельник.

8. Перед словами past, present, future, winter, spring, summer, autumn (fall).

Эти слова стоит выделить отдельно, потому что во многих выражениях времени используется неопределенный или нулевой артикль, например: a week ago (неделю назад), on Monday – в понедельник. Говоря же о прошлом, будущем, настоящем, мы используем the:

That is my plan for the future . – Вот мой план на будущее.

Whatever happened in the past , stays in the past . – Что бы не случилось в прошлом, это останется в прошлом.

Говоря о временах года, мы используем the, если подразумеваем, скажем, осень определенного года. Говоря о времени года вообще, используем нулевой или определенный артикль:

  • I moved to London in the autumn of 2010. – Я переехал в Лондон осенью 2010 года.
  • Poets love (the) autumn . – Поэты любят осень.

Примечание: слова autumn и fall значат “осень”, но autumn – это британский вариант, fall – американский.

9. Перед некоторыми географическими названиями

– довольно запутанная тема, выделю основные случаи:

  • Артикль the не нужен перед названиями стран из одного слова (Russia, Spain), но нужен перед названиями, включающими слова вроде federation, kingdom, states: the Russian Federation, the Kingdom of Spain, the United Stated of America .
  • The также ставится перед географическими названиями, используемыми во множественном числе: the Netherlands (Нидерланды), the Virgin Islands (Виргинские острова), the Urals (Уральские горы).

Артикль THE перед прилагательным и местоимением

Любой артикль, как the, так и a\an, может употребляться перед прилагательным. Артикль при этом определяет существительное, признак которого обозначает это прилагательное:

This is the new guy I told you about. – Это тот новенький парень, о котором я тебе говорила.

- там есть учителя носители (и не носители) языка👅 на все случаи жизни и на любой карман 🙂 Я сам прошел более 50 уроков с учителями, которых там нашел!

Перед именами собственными ставится нулевой или определенный артикль «the». Нулевым артиклем обычно называют отсутствие артикля, то есть случай, когда он перед существительным не нужен. Имя собственное – существительное, которое предназначено для выделения одного единственного, конкретного предмета из числа многих. Примерами данного типа являются имена людей, названия компаний, городов и тому подобное. Большая часть имен собственных не принимает перед собой артикль. В то же время всевозможных названий и имен с артиклем перед ними слишком много, чтобы говорить о строгом правиле. Давайте пройдемся по отдельным случаям, с которыми вы можете столкнуться в своей речи, и которые ставят вас перед дилеммой.

Определенный артикль «the» с именами собственными

С фамилиями. Перед фамилиями принято ставить артикль «the» если вы хотите одним словом охарактеризовать всех членов семьи.

Пример. The Blackthorns had one general feature, they were very kind. (У Блэкторнов была одна общая черта, все они были добрыми, – ред.).

(Подробнее об употреблении артиклей с именами людей читайте в , – ред.).

С названиями компаний. Тут норму всегда диктовали те, кто эти названия придумывал. Мода кристаллизовывалась в традицию и сейчас перед названиями некоторых известных компаний нужно ставить артикль, а перед некоторыми, традиционно, – нет.

Пример. The Boston Consulting Group, The General Insurance, The Hartford, The East India Company, The National Telephone Company.

С названиями газет. Большая часть названий газет пишется с определенным артиклем «the». Не так с журналами, перед ними обычно ставиться нулевой артикль, исключение составляет «The National Geographic Magazine».

Пример. The Sunday Telegraph, The Guardian, The Observer, The Times, The Daily Telegraph, The Shuttle.

(Узнать больше о правилах употребления и случаях использования определенного артикля the можно в , – ред.).

С названиями гостиниц, хостелов, пабов, ресторанов. Почти всегда артикль ставится. Исключение составляют немногочисленные заведения, брэнд которых образовался при участии притяжательного падежа – «Martin’s».

(Некоторые дополнительные примеры названий пабов и ресторанов с артиклями и без артикля в , – ред.).

Запомнить это не сложно, ведь по логике английской грамматики артикль нужен, чтобы «доопределить» существительное, притяжательный падеж буквально молотком и гвоздями приколачивает существительное к другим членам предложения и с этой колокольни артикль уже кажется избыточным – предмет речи определен четко. Кстати, если даже нет притяжательного падежа, но в названии бренда наличествует имя создателя, то артикль зачастую также не нужен. Вспомнить хотя бы знаменитый «Macdonalds».

Пример. The Trafalgar Hotel, The Mandeville Hotel, The Marylebone Hotel, The Cube, The Gay Hussar, The Jazz Café, The Mayflower Pub.

С названиями железных дорог, автотрасс. Есть имена собственные в этих категориях, в которых все же артикль не ставится, особенно много таких мостов, однако, часто он требуется.

Пример. The Northern Pacific Railroad, The Trans-Siberian Railroads, The Liverpool and Manchester Railroad.

(Узнать больше о правилах употребления и случаях использования неопределенного артикля a/an в английском языке можно в , – ред.).

С названиями судов и марок автомобилей. С некоторыми именами кораблей и с некоторыми марками автомобилей принято использовать определенный артикль «the».

Пример. The Golden Hind (корабль Френсиса Дрейка, – ред.), The Argo, The Nissan Qashqai, The Titanic.

С городскими достопримечательностями. В этом вопросе все достаточно специфично, есть объекты, которые по традиции принимают артикль «the» собой.

Пример. The Winter Palace (Зимний дворец в Петербурге, – ред.), The Tower of London, The Hermitage (Эрмитаж в Петербурге, – ред.), The Statue of Liberty (Статуя Свободы в Нью-Йорке, – ред.), The Lincoln Memorial, The Washington Monument, The Tomb of the Unknown Soldier (Могила неизвестного солада, – ред.).

С названиями кинотеатров, театров. Иногда, но редко, необходим артикль «the».

Пример. The Phoenix Cinema, The Carnegie Hall, The Globe Theatre, The Bolshoi Opera House (Большой театр в Москве, – ред.).

Политические партии и библиотеки. В английском языке необходимо писать с артиклем некоторые названия партий и библиотек.

Пример . The Democratic party, The Communist party, The Conservative party, The London Library.

Артикль «the» с названиями стран и регионов. Исторически так сложилось, что в английском языке перед названиями некоторых стран и регионов нужно обязательно ставить определенный артикль.

Пример. The Congo, The Hague (Гаага, – ред.), the Brazil, the Argentine, the Philippines, The Transvaal (регион ЮАР, – ред.), the Crimea (Крым, – ред.), the Caucasus (Кавказ, – ред.), the Ukraine (Украина, – ред.).

С официальными полными названиями многих государств. The United Kingdom, The Russian Federation, The United States of America, The Republic of Ireland, The United Arab Emirates, The Roman Empire, The Byzantine Empire.

С названиями рек, океанов и морей. С этими географическими объектами также очень часто употребляется «the». Но будьте, пожалуйста, внимательны, не перепутайте, например, в названии озер практически всегда артикль отсутствует.

Пример. The Volga, The Atlantic Ocean, The Pacific Ocean, The Danube (Дунай, – ред.).

Узнать больше об использовании артиклей с названиями географических объектов можно в , – ред.).

С общими названиями групп островов – архипелагов. Но не отдельных островов, об этом мы еще поговорим.

Пример. The British Isles, The Hawaii, The West Indies.

С полуостровами (peninsula, – ред.). Иногда с артиклем, а иногда и без артикля. Некоторым ориентиром может быть наличие слова «peninsula». Если оно есть, то и «the» часто присутствует, так как речь, вероятно, идет об официальном полном названии. Как с государствами.

Перевод. The Cola peninsula (Кольский полустров, – ред.).

С названиями мысов. Все достаточно пестро, есть много мысов, перед названием которых принято ставить артикль.

Пример. The Cape of Good Hope.

С названиями заливов. Ситуация аналогична с предыдущим пунктом. Традиция порой бывает очень капризной и в аналогичных случаях может предписывать добавить артикль или употребить нулевой. И правила нет, нужно запоминать.

Пример. The Gulf of California, The Gulf of Mexico.

Артикль «the» принято ставить перед названиями проливов и каналов. Хотя есть исключения, чаще о таких объектах говорят с определенным артиклем.

Пример. The Magellan Strait, The Panama Channel (Панамский канал, – ред.).

С названиями пустынь. Пустынь мало, каждая из них уникальна, ничего удивительного, что в английском языке у них у всех присовокупляется артикль «the» к названиям.

Пример. The Nevada desert, The desert of Kara-Kum, The Sahara Desert.

С названиями горных массивов. Такая же ситуация, как с архипелагами и островами. Если архипелаг, то, скорее всего, артикль «the», если отдельный остров – то нулевой артикль. Одна гора – нулевой, горная цепь – артикль нужен.

Пример. The Alps, The Pamirs.

Также с определенным артиклем употребляются названия сторон света, подводных течений, ледников и водопадов.

Стоит отметить, что общее значение артикля the, вне зависимости от правил – придание предмету исключительности или индивидуальности. Если вы забыли правило, то, возможно, стоит принять решение исходя из того, уместен ли «the» как «подчеркиватель значимости». С другой стороны, есть тенденция опускать артикль, если что-то называют не полным названием, а его коротким аналогом: «The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland», но «Britain» или «England» – артикль нулевой (Читайте нашу отдельную статью о стилистических тонкостях использования артиклей в английском языке , – ред.).

Нулевой артикль с именами собственными – отсутствие артикля

Мы перебрали многие случаи, когда перед именами собственными может быть необходим артикль «the». Теперь то же самое необходимо сделать для нулевого артикля.

С названиями праздников и памятных дней. В большинстве случаев артикль не нужен.

Пример. Easter (Пасха, – ред.), Halloween, New Year’s Day.

С автострадами, мостами и железными дорогами. Выше мы уже писали, что многие перед многими названиями мостов нужен именно нулевой артикль. Так же обстоят дела с названиями железных дорог и автострадами.

Пример. Laxford Bridge, Perth Bridge, Skye Bridge, Fiddle Road.

С названиями космических кораблей. Thunderchild, Geronimo, Rabin (Названия космических кораблей из сериала «Стар Трек», – ред.), Apollo-11.

С многими названиями морских судов и с многими марками автомобилей. Да, если в начале статьи мы писали о кораблях и машинах, перед которыми нужен артикль «the», то немало и предметов этих типов, перед которыми не нужен никакой артикль.

Пример. Albatross, Rodney (названия кораблей британского флота, – ред.) Volkswagen Tuareg.

С журналами и некоторыми газетами. Перед названиями большинства британских газет нужен артикль «the», но есть пара исключений из этого правила – «Daily Express», «Morning Star». Также стоит сказать, что нулевой артикль «включается» с большинством отечественных газет, когда о них говорят на английском языке: «Izvestia», а не «The Izvestia». Перед большинством журналов – нулевой артикль, кроме уже упомянутого исключения «Нэйшнл Джеографик».

(Получить дополнительные примеры, иллюстрирующие использование артиклей с некоторыми названиями отелей и газет можно , – ред.)

С названиями аэропортов и вокзалов. Перед аэропортами и вокзалами чаще всего применяется нулевой артикль.

Пример. Victoria Station (вокзал «Виктория» в Лондоне, – ред.), Sheremetyevo.

С названиями компаний. Перед многими названиями коммерческих организаций ставят артикль «the», мы убедились в этом в предыдущем разделе статьи, однако значительная часть таких существительных идет с нулевым артиклем.

Пример. Bell Labs, General Motors, General Electric.

С названиями университетов, институтов, колледжей. Этот тип имен собственных обычно предполагает отсутствие артикля, но есть пара исключений: The London School of Economics», «The School of Media at the London Institute», а также ряд других.

Пример. New York University, Moscow University, Oxford University.

С названиями зоопарков и стадионов. С этим типом имен собственных артикль не требуется.

Пример. London Zoo, Wembley Stadium (Стадион Уэмбли, – ред.).

С названиями церквей, соборов и прочих религиозных учреждений. Перед такими существительными ставить «the» не принято.

Пример. St. Paul’s Cathedral.

Перед названиями улиц, площадей, парков и городских районов. В этом пункте мы одним махом объединили большую часть объектов, которые можно встретить в городе и легко запомнить, что все такие существительные обычно пишутся и говорятся без артикля.

Пример. Wall Street, Central Park (в Нью-Йорке, – ред.), Trafalgar Square.

С названиями городов, стран, континентов. Выйдем из города на широкий простор. Все эти существительные также не имеют перед собой артикля. В разделе об артикле «the» с именами собственными мы говорили, что он употребляется со странами. Водораздел здесь пролегает по официальности названия. Полная и официальная форма будет с артиклем, а простая и общеупотребимая – с нулевым артиклем. Так, если Российская Федерация будет –The Russian Fedration, то Россия – просто, Russia, без артикля.

Названия отдельных островов. В отличие от названий архипелагов – не нужен артикль.

Пример. Madagascar.

С названиями озер. В названиях морей, океанов и рек артикль нужен, а вот у озер особая судьба. Чаще всего перед ними нулевой артикль.

Пример. Loch Ness, Lake Baikal.

Отметим, что некоторые мысы и заливы тоже пишутся с нулевым артиклем, однако здесь нет какой-либо закономерности, в свои права вступает традиция и придется запоминать, что есть «The Cape of Good Hope», а есть «Cape Cod».


Артикли в английском языке являются одной из базовых тем. Однако они нередко вызывают трудности у изучающих. Ведь в русском языке артиклей нет, и нам не понятно, когда нужно ставить их, а когда нет.

Артикли перед географическими объектами (города, страны и т.д.) являются частью этой большой темы. В статье мы рассмотрим, как правильно их использовать.

Зачем нужны артикли?

Артикль - это маленький ярлычок, который ставится перед некоторыми словами, чтобы нам было легче разобраться с ними. Мы не переводим артикли на русский язык. Однако именно артикль является указателем и помогает нам уловить информацию о слове. Каким образом? Чтобы ответить на это, давайте рассмотрим функции, которые он выполняет.

Артикль выполняет следующие функции:

  • Показывает, о каком предмете или существе идет речь. Например: стол, стул, шкаф, кошка, собака, ученик, учитель и т. д.
  • Показывает, что речь идет о чем-то конкретном или об общем понятии . Сравните два следующих предложения.

Общее: Я хочу машину.
Конкретное: Я хочу эту красную машину.

В английском языке есть два вида артиклей:

  • определенный - the - когда мы говорим о чем-то конкретном
  • неопределенный - a/an - когда речь идет об общем понятии

Подробно артикли мы рассматривали в этой статье .

Артикли с географическими названиями


Географическое название - это имя, которое обозначает определенный географический объект. Например: страны, горы, острова, моря.

Перед географическими названиями мы ставим либо артикль the (так как указываем на определенный объект), либо не ставим артикль совсем.

Давайте рассмотрим это подробно.

1. Использования артикля с названиями стран

Мы ставим артикль the, когда говорим о стране, как о территории разделенной на несколько частей. Это называется административное деление.

В таких случаях в названии присутствуют слова: штаты, республика, федерация, эмираты, королевство и т.д.

То есть любые слова, которые показывают, что это соединение нескольких частей.

Давайте рассмотрим пример:

Мы говорим the United Kingdom of Great Britain (Объединенное Королевство Великобритании), так как имеем в виду объединение. Но мы скажем Great Britain - без артикля.

Мы говорим the Russian Federation (Российская Федерация), имея в виду объединение нескольких частей. Но Russia - без артикля.

Давайте посмотрим на таблицу:

С артиклем the Без артикля
the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
Объединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии
Great Britain
Британия
the Kingdom of Denmark
Королевство Дании
Denmark
Дания
the Republic of Cuba
Республика Куба
Cuba
Куба
the German Federal Republic
Федеративная Республика Германии
German
Германия
the Russian Federation
Российская Федерация
Russia
Россия
the Czech Republic
Чешская Республика
Czech
Чехия
the People’s Republic of China
Китайская Народная Республика
China
Китай
the United States of America
Соединенные Штаты Америки
America
Америка
the United Arab Emirates
Объединенные Арабские Эмираты
Arab Emirates
Арабские эмираты

2. Использование артикля с названиями городов

Здесь очень просто. Запомните, мы не ставим артикль перед названиями городов, штатов и сел.

Moscow - Москва
Berlin - Берлин
Kiev - Киев
London - Лондон
Beijing - Пекин
Amsterdam - Амстердам
Paris - Париж
Rome - Рим

Исключения составляют города, которые являются государством. Например, Ватикан.

3. Использование артикля с названиями морей, рек, океанов

Перед всей водой мы используем артикль the. То есть сюда входят:

  • океаны
  • проливы
  • каналы
  • течения

Например:

the Atlantic Ocean
Атлантический океан

the Pacific Ocean
Тихий океан

the Indian Ocean
Индийский океан

the Black Sea
Черное море

the Red Sea
Красное море

the Volga
Волга

the Don
Дон

the Bosporus
пролив Босфор

the Bering Strait
Берингов пролив

the Sea of Japan
Японское море

4. Артикли перед названиями гор

Если мы говорим о горной цепочке, то есть соединении нескольких пиков, то ставим артикль the.

Например:

the Andes
Анды

the Urals
Уральские горы

the Alps
Альпы

the Himalayas
Гималаи

Если мы говорим об отдельной вершине, горе, вулкане, то артикль не ставим.

Elbrus
Эльбрус

Kilimanjaro
Килиманджаро

Vesuvius
Везувий

5. Артикли с островами

Также как и с горами, если мы говорим о группе островов, то ставим артикль the:

the Canary Islands (the Canaries)
Канарские острова (Канары)

the British Isles
Британские острова

the Bahamas
Багамы

Если мы имеем в виду отдельные острова, то артикль не ставится:

Cyprus
Кипр

Madagascar
Мадагаскар

Jamaica
Ямайка

Итак, мы рассмотрели использование артиклей с географическими объектами. А теперь давайте потренируемся в этом.

Задание на закрепление

Переведите следующие предложения на английский язык. Свои ответы оставляйте в комментариях под статьей.

1. Ты собираешься в Лондон?
2. Она живет в Соединенных Штатах Америки.
3. Она родилась в России.
4. Они посетили Мадагаскар.
5. Дон - большая река.

Понравилось? Лайкни нас на Facebook